Две эффективности

В английском есть два слова – effectiveness и efficiency, – переводимые примерно одинаково, как эффективность и производительность. Более того, и в английском их часто используют как синонимы.

На самом деле значения у них совсем разные: effectiveness – это правильный выбор того, что нужно сделать, а efficiency – высокопродуктивная работа.

Помните анекдот про бананы, ящики и прапорщика? Прапорщик с его “чего думать?! прыгать надо!” сторонник efficiency, тогда как ему психологи намекают на то, чтобы он начал с правильного подхода, т.е. effectiveness.

Часто, очень часто менеджеры и политики требуют от подчиненных или госслужащих высокой производительности. Именно последняя служит критерием качества труда. Однако вместо того, чтобы учиться на регулярных провалах проектов и прожектов, начальство продолжает настаивать, мол, “прыгать надо”.

Не стоит думать, что обнаружение и использование ящиков, позволяющих дотянуться до бананов, и есть эффективный подход. Начинать нужно с выяснения, что же требуется и для чего. Может быть, мы сконцентрировались на том, чтобы достать бананы, а критерий зачета (желание заказчика, клиента, интересы избирателей и т.д.) – плов или квашенная капуста.

К сожалению, максимум, что позволяют себе большинство фирм, организаций, работников – поискать ящики. Но чаще они продолжают прыгать, пока не кончится финансирование.

About khvostik

Это блог для тех, кто как и автор, предпочитает разбираться, а не верить. Что неизбежно приводит к отсутствию столь любимой многими однозначности и лёгкости при чтении. Мы живём в мире, где всегда есть "с другой стороны" (а нередко и "с третье", "четвертой" и т.д.). Потому некоторые тексты получаются длинными и отнюдь непростыми, т.е. требуют интеллектуальных усилий и от читателей. Что в свою очередь резко ограничивает аудиторию - любители задуматься толпами не ходят. Теперь собственно об авторе: живу в Канаде, в пригороде Торонто. Человек правых взглядов, мировоззренчески близкий к либертарианцам (направление, отстаивающее максимальную личную и экономическую свободу), но не состоящий ни в каких партиях. Стараюсь не повторять сказанное другими, во всяком случае в той мере, в которой знаком с этими мнениями (нельзя исключить, что во многих случаях к сходным выводам пришли и другие). На истину в последней инстанции или постоянную правоту не претендую, довольно часто ошибаюсь, но честно пытаюсь разобраться в вопросе, несмотря на собственную предвзятость и ограниченные знания. Хвостик - это имя кота. К автору проще обращаться по имени - Иван :)
This entry was posted in Uncategorized and tagged . Bookmark the permalink.

2 Responses to Две эффективности

  1. oryxandcrake says:

    >>переводимые примерно одинаково, как эффективность и производительность
    Тех, кто так переводит, надо гнать за некомпетентность. Правильный перевод, соответственно, “действенность” и “эффективность” (второе, получается, типичный ложный друг переводчика).

    Like

  2. khvostik says:

    Танечка,
    так переводит например “Яндекс”.

    “действенность” не совсем верно, я же говорю, что ситуация непростая, без объяснения получается не то 😦

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.